Tuesday, February 8, 2011

Birthfay Card For An 18 Year Old

the king's speech

's Speech King

UK 2010
Director: Tom Hooper
Duration 108 minutes

I just saw the movie for the second time that seems destined to reap a good armful of statuettes and I must admit, that with a relatively modest budget, Tom Hooper has managed to compose a movie taste very English and even American who always seem to be pining for the monarchy that has never had.
In fact, I think the Director has arranged three main factors to make the film a candidate for the Oscars: 1 speaks of the monarchy, and all know the obsession with English by his royal family, past and even present as evidenced by recent films such as Elizabeth II without, on the other hand, going into disquisitions historical and political depth 2 º is an intimate film, family court, speaking of deficiencies, obstacles, including defects but mostly showing how with determination and effort can be overcome and that give the film a distinct air of veracity.


Colin Firth, who knows firsthand what is stage fright, and panic that causes you stand before the microphone, plays a king, hesitant, timid, irascible whom the sense of duty, the historical circumstances and a sympathetic and understanding wife pushed him overcome his stuttering. Moreover, Geoffrey Rush role of therapist overboard sly, foul-mouthed, disrespectful and unorthodox but capable of inspiring trust and confidences cause. Among the supporting cast include Michael Gambon in the role of Georges V, in a few minutes of scenes, draws a true success the new role of the monarchy, forced players to represent your character 24 hours a day. I liked Helena Bonham Carter and I did not see her side with a pile of years, the Queen Mother's longevity and impressive hats.


But the film also indulges the details: the framing, for example, let's look ominous and threatening the microphone close-ups, the wardrobe: the impeccable tuxedos Saville Road, sets: both the palace as Lionel's rickety floor. To this we add the music by Alexandre Desplat that gives the film a solemnity that counteracts the jokes and swear words of a speech therapist.


Finally, say that in Spain we are fortunate to have great voice actors and translators. Certainly this is a film that brings the original version nuances that may go unnoticed in the English version, but I think they have taken advantage of a wide range of expressions in our language that accurately reflect the original version





0 comments:

Post a Comment